漢語中有修辭,英語中自然也有。早在90年代初的TOEFL 聽力考試中,美語的修辭手法便得到了初步的運用,隨著TOEFL聽力不斷向Daily(日常生活化)和Functional(語言交際功能化)發展,為考試而刻意雕琢的那些呆板、生硬的語法現象已蕩然無存,各種各樣修辭方法的廣泛運用已成為聽力語言地道性的重要表現。
不過,也正是由于修辭的出現,無形間加大了我們對其語言理解的難度,有時甚至“不知所云”,即使看到了聽力文字部分,也是“一頭霧水”,但如果我們真正領悟了修辭中字里行間的奧秘,不僅會幫助我們迅速解題,更會被TOEFL聽力中的經典修辭藝術所折服。從這種角度考慮,修辭堪稱TOEFL聽力調色“話”板的點睛筆!
為了透徹理解TOEFL聽力修辭語言的話外音,我們有必要對近年來TOEFL聽力中出現的各種美語修辭手法做一個分析和總結,以有利于考生究其根本,從而順利、快捷的解題。
Hyperbole(夸張)
試比較以下TOEFL聽力短對話的兩種回答方式:
Have you asked your brother to do the dishes?
1)Yes, many times.(很多遍了。)
2)Yes, a thousand times.(無數次了。)
很明顯,第一種回答方式不如第二種生動,因為a thousand times(無數次)使用了Hyperbole(夸張)的修辭手法。Hyperbole一詞源于希臘語的huperbole,意思是exceed(超過),是一種故意夸大其詞(overstatement)或言過其實的修辭手法;其特點是對表達對象進行有違常識或不合邏輯的夸張性描寫,以達到強烈的修辭效果。如:a river of tears (淚河)、a mountain of coal (煤山)、oceans of people (人海)...
Hyperbole(夸張)在TOEFL聽力中的運用也可謂爐火純青。
比如:(劃線部分為夸張之處)
1)You are my lifesaver.(你是我的“救命恩人”。)
2)You are 100% right.(你“百分之百”的正確。)
3)My back killed me.(我的腰痛的厲害。)
4)You make me feel guilty. (你讓我感覺像是在犯罪。)
5)I haven't seen you for ages. (好久不見了呀!)
6)I could sleep for a whole year. (我太困了。)
7)We're all tired to death. (我們快累死了。)
當然,除了TOEFL聽力,Hyperbole(夸張)的修辭手法在英語語言文學中的經典范例不勝枚舉:
1)One father is more than a hundred schoolmasters. (George Herbert) (一個父親的作用大于100個教師。)
2)It's a crime to stay inside on such a beautiful day. (今天陽光明媚,躲在家中實在太遺憾了。)
3)A drop of ink may make a million think.(George G Byron)(一滴墨水寫成的文字可讓千萬人思索。)
Simile(明喻)
試比較以下兩種TOEFL聽力表達方式:
1)He spent a lot of money.(他花了大筆的錢。)
2)He spent a lot of money, like water.(他花錢如流水。)
很明顯,第二種表達方式比第一種更加生動和形象。因為like water(如流水)使用了Simile(明喻)的修辭手法,這樣以來,無疑使語言更加精彩和完美,聽力考試也不再單純是一門考試,而變成了一種享受。Simile(明喻)一詞源于拉丁語similes,其意為like(象)。他借助人們的想象力,使用一定的比喻詞如:like, as等加以連接,從而清楚的表明兩種事物之間的相似之處,使得表達更加新鮮有趣。其典型形式是A is like B.
Simile(明喻)的修辭手法在TOEFL聽力中的運用可謂爐火純青。
比如:(劃線部分為明喻之處)
1.Like引導
1) He sweats like a pig.(他像豬一樣流汗。)
2) They slept like babies.(他們像嬰兒一樣熟睡著。)
3) Living without an aim is like sailing without a compass.(John Ruskin)
(生活沒有目標猶如航行沒有指南針。)
4) Records fell like ripe apples on a windy day.(E.B. White)(被打破的記錄猶如刮風天成熟的蘋果——紛紛墜落。)